原文で読むシャーロック・ホームズ
ホーム長編緋色の研究四つの署名バスカヴィル家の犬恐怖の谷短編シャーロック・ホームズの冒険シャーロック・ホームズの回想シャーロック・ホームズの帰還最後の挨拶 シャーロック・ホームズの事件簿

“She is there,” said Holmes, and he pointed to a high bookcase in the corner of the room.

I saw the old man throw up his arms, a terrible convulsion passed over his grim face, and he fell back in his chair. At the same instant the bookcase at which Holmes pointed swung round upon a hinge, and a woman rushed out into the room. “You are right!” she cried, in a strange foreign voice. “You are right! I am here.”

illustration

She was brown with the dust and draped with the cobwebs which had come from the walls of her hiding-place. Her face, too, was streaked with grime, and at the best she could never have been handsome, for she had the exact physical characteristics which Holmes had divined, with, in addition, a long and obstinate chin. What with her natural blindness, and what with the change from dark to light, she stood as one dazed, blinking about her to see where and who we were. And yet, in spite of all these disadvantages, there was a certain nobility in the woman’s bearing a gallantry in the defiant chin and in the upraised head, which compelled something of respect and admiration.

Stanley Hopkins had laid his hand upon her arm and claimed her as his prisoner, but she waved him aside gently, and yet with an over-mastering dignity which compelled obedience. The old man lay back in his chair with a twitching face, and stared at her with brooding eyes.

“Yes, sir, I am your prisoner,” she said. “From where I stood I could hear everything, and I know that you have learned the truth. I confess it all. It was I who killed the young man. But you are right you who say it was an accident. I did not even know that it was a knife which I held in my hand, for in my despair I snatched anything from the table and struck at him to make him let me go. It is the truth that I tell.”

“Madam,” said Holmes, “I am sure that it is the truth. I fear that you are far from well.”

She had turned a dreadful colour, the more ghastly under the dark dust-streaks upon her face. She seated herself on the side of the bed; then she resumed.

“I have only a little time here,” she said, “but I would have you to know the whole truth. I am this man’s wife. He is not an Englishman. He is a Russian. His name I will not tell.”

For the first time the old man stirred. “God bless you, Anna!” he cried. “God bless you!”

She cast a look of the deepest disdain in his direction. “Why should you cling so hard to that wretched life of yours, Sergius?” said she. “It has done harm to many and good to none not even to yourself. However, it is not for me to cause the frail thread to be snapped before God’s time. I have enough already upon my soul since I crossed the threshold of this cursed house. But I must speak or I shall be too late.

“I have said, gentlemen, that I am this man’s wife. He was fifty and I a foolish girl of twenty when we married. It was in a city of Russia, a university I will not name the place.”

“God bless you, Anna!” murmured the old man again.

“We were reformers revolutionists Nihilists, you understand. He and I and many more. Then there came a time of trouble, a police officer was killed, many were arrested, evidence was wanted, and in order to save his own life and to earn a great reward, my husband betrayed his own wife and his companions. Yes, we were all arrested upon his confession. Some of us found our way to the gallows, and some to Siberia. I was among these last, but my term was not for life. My husband came to England with his ill-gotten gains and has lived in quiet ever since, knowing well that if the Brotherhood knew where he was not a week would pass before justice would be done.”